Category Archives: words

What Counts and What Doesn’t

In certi momenti, non sono le parole scritte che contano. Una voce, una carezza, un gesto di tenerezza, saranno sempre più forti e risolutivi di un miliardo di parole scritte dal più grande poeta di tutti i secoli. Noi viviamo … Continue reading

Posted in words, writing | Tagged , | Comments Off on What Counts and What Doesn’t

A Ganelon By Any Other Name…

Typo of the day (which I discovered in an old slideshow from earlier this year): Gabolen. I’d intended to write Ganelon (the sinister traitor-knight in Charlemagne’s court). But Gabolen sounds like a pretty convincing name; maybe he/she/it will appear in … Continue reading

Posted in books, Morlock, Myth & Legend, Typo of the Day, words, writing | Comments Off on A Ganelon By Any Other Name…

The Hood, the Bad, and the Bitey

I was looking up something else in Cleasby & Vigfusson’s Old Norse dictionary when my eye fell on gríma, meaning “a kind of hood or cowl”; by extension “the night”. A lot of badasses, starting with Óðin, are called Grímr … Continue reading

Posted in art, fantasy, fantasy art, Myth & Legend, words | Tagged , | Comments Off on The Hood, the Bad, and the Bitey

Further, Deponent Sayeth Not

The joke, such as it is, doesn’t really come off in English. But the Latin means something like “‘I am Spoke/I have spoke<n>,’ spoke Spoke.” Live long and prosper, Spoke.

Posted in fantasy art, language, sff, television, words | Tagged , | Comments Off on Further, Deponent Sayeth Not

Fífling Around

I fell into the dictionary again today and learned that Old Norse fífl (“fool”) also meant “monster” (cf Old English fifal “monster”), hence the fíflmegir (“monster men”) who rowed the hellship from Muspellheim that Loki steered on the way to Ragnarǫk. I wondered if the … Continue reading

Posted in books, Myth & Legend, words | Tagged , , | Comments Off on Fífling Around

Words on the Wing

I was reading the Eddas today, which is what Tolkien would probably be doing on Re(re)ading Tolkien Day, and I was struck by a pair of birdy lines: Ǫrn mun hlakka,  slítr nái niðfǫlr. —Vǫluspá (quoted in Snorri, Gylfaginning 50) … Continue reading

Posted in Myth & Legend, words | Tagged , , , , | Comments Off on Words on the Wing

The Weird of the Worm

Reading Snorri’s account of Ragnarǫkr this noon over blunch, and I was struck by this poetic phrase in Snorri’s prose: Þórr berr banaorð af Miðgarðsormi “Thor bears the baneword from Midgard’s Serpent”. Old Norse orð is cognate with English word, … Continue reading

Posted in art, books, fantasy, fantasy art, Morlock, Myth & Legend, words | Tagged , | Comments Off on The Weird of the Worm

Accidental Theology (or Zoology)

Typo of the day: amle (for an intended male). Amle looks like a real word, but I’m not sure what it’d mean. In OI ama is “to vex, annoy” so maybe Amlé would be like Purgatory for Norse Gimlé (“High … Continue reading

Posted in language, Typo of the Day, words, writing | Comments Off on Accidental Theology (or Zoology)

Them Dry Bones

I misread an Old Norse word bœnhús (“begging from house to house”) as beinhús (“bonehouse”), and now I can’t get that wrong word out of my head. Maybe, in an upcoming story, Morlock will be trapped in a bonehouse. It … Continue reading

Posted in language, Morlock, Typo of the Day, words, writing | Comments Off on Them Dry Bones

Swords in the Mistletoe

I was reading Snorri’s Edda today, trying to sort out the story-differences between Snorri’s version and the poems in the Elder Edda. For instance, the famous story where Thor goes fishing and catches Jormungandir, Midgard’s Serpent, plays out differently in … Continue reading

Posted in books, language, Myth & Legend, words | Tagged , , , , | Comments Off on Swords in the Mistletoe